Many blessings to everyone and especially to anyone observing the Dormition (Theotokos) Fast (and the Second “Feast of the Saviour” in August) and/or exploring friendship, peace, freedom, and wisdom — especially when it gets hot (inside and outside).
Stay hydrated & be kind, y’all!
For Those Who Missed It: The following was originally posted in 2024. Class details, theme-related details, and some links have been updated/added. This post contains spoilers (in the last paragraph before the excerpts) related to a 1989 television show.
“Captain’s log, supplemental. We are holding position pending the arrival of Admiral Haftel from Starfleet Research. Commander Data is completing his final neural transfers to the android he has named Lal which I have learned, in the language Hindi, means beloved.”
— quoted from Star Trek Deep: Next Generation, “The Offspring” – (season 3, episode 16, aired March 12, 1990), voiced by Sir Patrick Stewart (OBE) as Captain Jean-Luc Picard
As noted in the posts excerpted at the end of this post, August 19th is the anniversary of the birth of birth Philo T. Farnsworth (b. 1906) and Gene Roddenberry (b. 1901). The former was an American inventor who revolutionized television; the latter revolutionized what we watch on television. In previous years, a couple of obvious thematic elements from the August 18th practice extended into the August 19th practice: the idea of exploring space(s) and the benefits of exploring and encountering different cultures. However, there was an underlying element that I never really emphasized (in either class): languages.
Sure, I often reference the fact that our minds and bodies communicate in the language of sensation and I have been known to joke that, in the absence of a universal translator, we have to study that language of sensation. But, I never really got into the fact that people can’t really “have their say” if they are speaking in a language that is not understood. Nor did I really get into the fact that television exposed more people to more languages and that certain television shows and movies (like those in the Star Trek franchise) exposed more people to the importance of speaking other languages — specifically, the respect that is communicated when we literally and figuratively/physically “Holchaj yIjatlh. (Speak in their language).”
This oversight is super ironic when you consider how much I love languages and how often I talk about shabda (“word”), which is the power “to give a form to sound, assign meaning to each segment of sound, and to store both sound and meaning in memory….[and] the capacity to communicate both sound and its meaning to others. We also have the capacity to give a visual form to each segment of sound and the meaning associated with it.” Furthermore, I often point out that shabda is also the power related to visual words, i. e., written words, symbols, and sign language. However, it wasn’t until I saw the Google Doodle dedicated to Dorothy “Dot” Miles (née Squire) that I started to think about the limitations of universal translators in the Star Trek franchise… and, since we’re being real, in their current day iterations.1
“Her sister Gwenda (Wendy) wrote about her birth…, ‘I remember the day Dorothy was born and I knew exactly how she got there! The Irwin’s van brought her along with the groceries….’”
— quoted from “A Word from the Miles Estate” – provided to the Google site by the Dorothy Miles Estate, written by Liz Deverill (Dorothy’s niece)
Born in Holywell, Flintshire, Wales on August 19, 1931, Dorothy “Dot” Miles (née Squire) was a Welsh poet and activist in the Deaf community. She contracted meningococcal (also known as cerebrospinal) meningitis and lost her hearing when she was 8 years old. Even though she was the youngest of five (surviving children), born in a small market town in Wales, she was able to attend the Royal School for the Deaf (now known as Seashell Trust) in Stockport, Greater Manchester, North West England, and the Mary Hare School in Newbury, Berkshire, England. When she was 25, a British non-profit’s scholarship enabled her to attend Gallaudet College in Washington, D. C. — and it was there that her early love of music, theatre, and words really shined.
In addition to being a member of the Gallaudet’s honor society (as a junior) and being listed in the 1961 edition of “Who’s Who in American Colleges and Universities,” Dot Miles edited student magazines, wrote prize-winning poetry and prose, won prizes for her acting, and got married (and separated). She also wrote Gallaudet’s “Bison Song” and a poem called “Language for the Eye” — which inspired the 2024 Google Doodle illustrated by Korean American storyteller Youmee Lee (who is also deaf). After graduating with her bachelor’s degree and working as a teacher and counselor for deaf adults, Ms. Miles joined the National Theatre of the Deaf (NTD), in 1967, where she worked in wardrobe and as a script translator. She also wrote poetry (for deaf and hearing audiences) and worked with NTD’s Little Theatre of the Deaf, which produced shows for children and teenagers. She eventually attended Connecticut College — where she wrote her Master’s thesis about deaf theatre in the United States — and then (briefly) moved to Los Angeles.
When she returned to the UK, in 1977, Dot Miles started working in television. She worked with Open Door, which was produced by the BBC’s Community Programme Unit, and performed her poem “Language for the Eye” on the May 10, 1979, episode presented by National Union of the Deaf. She also helped develop the BBC’s See Hear series and, along with Terry Ruane (who also lost his hearing due to a childhood bout of some form of meningitis) wrote specials for the series. In addition to her work in the arts, Dot Miles worked with the British Deaf Association (BDA), helped establish the Council for the Advancement of Communication with Deaf People (CACDP) and compiled teaching manuals and a BDA dictionary.
After her death, people near and dear to her formed the Dorothy Miles Cultural Centre, now known as Dot Sign Language, which “continues to bridge the gap between the Deaf and the hearing world…. [and] is dedicated to raising both Deaf awareness and the profile of BSL as a language in its own right.” In honor of Dot Miles and her work, the seaside resort town of Rhyl (in Flintshire) placed a Purple Plaque (Welsh: Placiau Porffor) on the poet’s childhood home (in April 2024), declaring her one of the “Menywod Nodedig Yng Nghymru / Remarkable Women of Wales.”
“…people meet and part. The word becomes the action in this language of the heart.”
— quoted from the English translation of the poem “Language for the Eye” by Dorothy Miles
As far as I can tell, Dot Miles was a polyglot who knew four languages: Welsh, English, British Sign Language (BSL), and American Sign Language (ASL). Since she was interested in languages and theatre — and in sharing her poetry with people who used different languages — it would not surprise me to learn that she knew about the hundreds of other sign languages and dialects (even if she didn’t know them). There are, in fact, about 300 sign languages used around the world. This includes some (but not all) language families, like the French Sign Language Family, and the languages therein — like French Sign Language, Italian Sign Language, Quebec Sign Language, American Sign Language, Irish Sign Language, Russian Sign Language, Dutch Sign Language (NGT), Spanish Sign Language, Mexican Sign Language, Brazilian Sign Language (LIBRAS), Catalan Sign Language, Ukrainian Sign Language, Austrian Sign Language (along with its twin Hungarian Sign Language and its offspring Czech Sign Language) and others. That estimate also includes some (but not all) dialects and some village languages, as well as some Deaf-community and school languages. I am not sure if that estimate includes any speech-taboo languages2; but, suffice to say, there are a lot of sign languages. And, knowing one does not mean that you can use the other; any more than knowing one romance language means you can completely understand another.
And, getting back to my earlier point, the universal translators in Star Trek do not translate sign language.
“WOMAN: Precisely. Our way of communicating has developed over the centuries and its one that I find quite harmonious.
PICARD: Then Riva the mediator —
WOMAN: Is deaf.
PICARD: Deaf?
WOMAN: Born, and hope to die.
PICARD: And the three of you speak for him?
CHORUS: Yes.
SCHOLAR: We serve as translators. We convey not only his thoughts, but his emotional intent as well. I am the Scholar. I represent the intellect, and speak in matters of judgement, philosophy, logic. Also, I am the dreamer, the part that longs to see the beauty beyond the truth which is always the first duty of art. I am the poet who —
ADONIS: Artists, they tend to ramble, neglect the moment. I am passion, the libido. I am the anarchy of lust, the romantic and the lover. I am also the warrior, the perfect line which never wavers.
WOMAN: I am that which binds all the others together. I am harmony, wisdom, balance.
PICARD: Remarkable. And so these —
(Riva steps forward, angry)
SCHOLAR: Speak to me!
PICARD: What?
SCHOLAR: Speak directly to me.
PICARD: The uniqueness of this presentation provoked this inadvertent breach in protocol. No insult was intended.
SCHOLAR: Then none is perceived.”
— quoted from Star Trek Deep: Next Generation, “Loud as a Whisper” – (season 2, episode 5, aired January 9, 1989), conversation between Captain Jean-Luc Picard (played by Sir Patrick Stewart, OBE), Riva (played by Howie Seago), and the Chorus (played by Marnie Mosiman as Woman/That Which Binds Them, Thomas Oglesby as Scholar/Dreamer/Artist, and Leo Damian as Passion/Warrior)
While the universal translators in Star Trek only translate spoken languages — and, even then, only “known” languages — a sign language is a very important plot element in the Star Trek: The Next Generation episode entitled, “Loud as a Whisper.” The episode features Riva, a peace negotiator/ambassador who is deaf and so good at his job that (prior to this episode) the Klingons added a new word to their vocabulary: peacemaker. Riva knows a sign language, however, he travels with his own personal Greek chorus who are connected to him telepathically. They are known as “the scholar, the warrior, and that which binds them [woman].”SPOILER ALERT: When something happens to the Riva’s chorus, someone has to step in to learn the sign language — because, again, the universal translators only work with spoken words.
More importantly, communication needs to be as seamless as possible in order to negotiate peace.
Click on the excerpt titles below for the 2020 post and the 2023 note related to Philo T. Farnsworth and Gene Roddenberry.
“RIKER: So none of the background which we have provided would be helpful in understanding why they continue to fight?
SCHOLAR: The portfolio will indicate that the conflict is over a piece of land, or wealth, or some other tangible asset. But we both know that is not the case.
RIKER: They’ve been at war for so long, it has become personal.
SCHOLAR: Exactly. The basis for peace must also be personal….”
— quoted from Star Trek Deep: Next Generation, “Loud as a Whisper” – (season 2, episode 5, aired January 9, 1989), conversation between First Officer William T. Riker (played by Jonathan Frakes), Riva (played by Howie Seago), and the Chorus (played by Thomas Oglesby as Scholar/Dreamer/Artist, Marnie Mosiman as Woman/That Which Binds Them, and Leo Damian as Passion/Warrior)
Please join me today (Tuesday, August 19th) at 12:00 PM or 7:15 PM for a yoga practice on Zoom. You can use the link from the “Class Schedules” calendar if you run into any problems checking into the class.You can request an audio recording of this practice via a comment below or by emailing myra(at) ajoyfulpractice.com.
Tuesday’s “Courage filled” playlist is available on YouTube and Spotify. [Look for “08192020 To Boldly Go with Courage”]
1 Google Translate and related apps are the closest things we (currently) have to a universal translator. Obviously, they do not allow us to hear someone else’s words as if they are speaking in the language of our choice; however, they can be voice activated and can play a recording of words typed (or pasted) into the app. There are apps that translate (into and out of) a variety of sign languages — however, they are not standard to (i.e., built into) cell phones like Google Translate and the iPhone’s Translate.
2 According to Wikipedia, speech-taboo languages “are developed by the hearing community and only used secondarily by the deaf.”
Dorothy Miles struggled with her mental health. Sadly, she was not able to receive help when she needed it most. If you are struggling in the US, help is available just by dialing 988.
If you are thinking about suicide, worried about a friend or loved one, or would like emotional support, you can dial 988 (in the US) or call 1-800-273-TALK (8255)for the Suicide and Crisis Lifeline. You can also call this TALK line if you are struggling with addiction or involved in an abusive relationship. The Lifeline network is free, confidential, and available to all 24/7. YOU CAN TALK ABOUT ANYTHING.
White Flag is an app, which I have not yet researched, but which may be helpful if you need peer-to-peer (non-professional) support.
2024 CORRECTION & 2025 UPDATE: There are currently twelve Star Trek television series, thirteen feature films (with additional ones already in development or production), a made-for-television film, an extensive collection of books, games, and toys — not to mention college curriculum and language courses.
In the spirit of generosity (“dana”), the Zoom classes, recordings, and blog posts are freely given and freely received. If you are able to support these teachings, please do so as your heart moves you. (NOTE: You can donate even if you are “attending” a practice that is not designated as a “Common Ground Meditation Center” practice, or you can purchase class(es).
Donations are tax deductible; class purchases are not necessarily deductible.
Many blessings to everyone and especially to anyone observing the Dormition (Theotokos) Fast (and the Second “Feast of the Saviour” in August) and/or exploring friendship, peace, freedom, and wisdom — especially when it gets hot (inside and outside).
Stay hydrated & be kind, y’all!
This is a post-practice post related to the practice on Monday, August 19th.The 2024 prompt question was, “What is a television show that you previously and/or currently watch that informs (or informed) your world view?” This post contains spoilers (in the last paragraph before the excerpts) related to a 1989 television show.You can request an audio recording of this practice via a comment below or (for a slightly faster reply) you can email myra(at) ajoyfulpractice.com.
In the spirit of generosity (“dana”), the Zoom classes, recordings, and blog posts are freely given and freely received. If you are able to support these teachings, please do so as your heart moves you. (NOTE: You can donate even if you are “attending” a practice that is not designated as a “Common Ground Meditation Center” practice, or you can purchase class(es).
Donations are tax deductible; class purchases are not necessarily deductible.
“Captain’s log, supplemental. We are holding position pending the arrival of Admiral Haftel from Starfleet Research. Commander Data is completing his final neural transfers to the android he has named Lal which I have learned, in the language Hindi, means beloved.”
— quoted from Star Trek Deep: Next Generation, “The Offspring” – (season 3, episode 16, aired March 12, 1990), voiced by Sir Patrick Stewart (OBE) as Captain Jean-Luc Picard
As noted in the posts excerpted at the end of this post, August 19th is the anniversary of the birth of birth Philo T. Farnsworth (b. 1906) and Gene Roddenberry (b. 1901). The former was an American inventor who revolutionized television; the latter revolutionized what we watch on television. In previous years, a couple of obvious thematic elements from the August 18th practice extended into the August 19th practice: the idea of exploring space(s) and the benefits of exploring and encountering different cultures. However, there was an underlying element that I never really emphasized (in either class): languages.
Sure, I often reference the fact that our minds and bodies communicate in the language of sensation and I have been known to joke that, in the absence of a universal translator, we have to study that language of sensation. But, I never really got into the fact that people can’t really “have their say” if they are speaking in a language that is not understood. Nor did I really get into the fact that television exposed more people to more languages and that certain television shows and movies (like those in the Star Trek franchise) exposed more people to the importance of speaking other languages — specifically, the respect that is communicated when we literally and figuratively/physically “Holchaj yIjatlh. (Speak in their language).”
This oversight is super ironic when you consider how much I love languages and how often I talk about shabda (“word”), which is the power “to give a form to sound, assign meaning to each segment of sound, and to store both sound and meaning in memory….[and] the capacity to communicate both sound and its meaning to others. We also have the capacity to give a visual form to each segment of sound and the meaning associated with it.” Furthermore, I often point out that shabda is also the power related to visual words, i. e., written words, symbols, and sign language. However, it wasn’t until I saw the Google Doodle dedicated to Dorothy “Dot” Miles (née Squire) that I started to think about the limitations of universal translators in the Star Trek franchise… and, since we’re being real, in their current day iterations.1
“Her sister Gwenda (Wendy) wrote about her birth…, ‘I remember the day Dorothy was born and I knew exactly how she got there! The Irwin’s van brought her along with the groceries….’”
— quoted from “A Word from the Miles Estate” – provided to the Google site by the Dorothy Miles Estate, written by Liz Deverill (Dorothy’s niece)
Born in Holywell, Flintshire, Wales on August 19, 1931, Dorothy “Dot” Miles (née Squire) was a Welsh poet and activist in the Deaf community. She contracted meningococcal (also known as cerebrospinal) meningitis and lost her hearing when she was 8 years old. Even though she was the youngest of five (surviving children), born in a small market town in Wales, she was able to attend the Royal School for the Deaf (now known as Seashell Trust) in Stockport, Greater Manchester, North West England, and the Mary Hare School in Newbury, Berkshire, England. When she was 25, a British non-profit’s scholarship enabled her to attend Gallaudet College in Washington, D. C. — and it was there that her early love of music, theatre, and words really shined.
In addition to being a member of the Gallaudet’s honor society (as a junior) and being listed in the 1961 edition of “Who’s Who in American Colleges and Universities,” Dot Miles edited student magazines, wrote prize-winning poetry and prose, won prizes for her acting, and got married (and separated). She also wrote Gallaudet’s “Bison Song” and a poem called “Language for the Eye” — which inspired the 2024 Google Doodle illustrated by Korean American storyteller Youmee Lee (who is also deaf). After graduating with her bachelor’s degree and working as a teacher and counselor for deaf adults, Ms. Miles joined the National Theatre of the Deaf (NTD), in 1967, where she worked in wardrobe and as a script translator. She also wrote poetry (for deaf and hearing audiences) and worked with NTD’s Little Theatre of the Deaf, which produced shows for children and teenagers. She eventually attended Connecticut College — where she wrote her Master’s thesis about deaf theatre in the United States — and then (briefly) moved to Los Angeles.
When she returned to the UK, in 1977, Dot Miles started working in television. She worked with Open Door, which was produced by the BBC’s Community Programme Unit, and performed her poem “Language for the Eye” on the May 10, 1979, episode presented by National Union of the Deaf. She also helped develop the BBC’s See Hear series and, along with Terry Ruane (who also lost his hearing due to a childhood bout of some form of meningitis) wrote specials for the series. In addition to her work in the arts, Dot Miles worked with the British Deaf Association (BDA), helped establish the Council for the Advancement of Communication with Deaf People (CACDP) and compiled teaching manuals and a BDA dictionary.
After her death, people near and dear to her formed the Dorothy Miles Cultural Centre, now known as Dot Sign Language, which “continues to bridge the gap between the Deaf and the hearing world…. [and] is dedicated to raising both Deaf awareness and the profile of BSL as a language in its own right.” In honor of Dot Miles and her work, the seaside resort town of Rhyl (in Flintshire) placed a Purple Plaque (Welsh: Placiau Porffor) on the poet’s childhood home (in April 2024), declaring her one of the “Menywod Nodedig Yng Nghymru / Remarkable Women of Wales.”
“…people meet and part. The word becomes the action in this language of the heart.”
— quoted from the English translation of the poem “Language for the Eye” by Dorothy Miles
As far as I can tell, Dot Miles was a polyglot who knew four languages: Welsh, English, British Sign Language (BSL), and American Sign Language (ASL). Since she was interested in languages and theatre — and in sharing her poetry with people who used different languages — it would not surprise me to learn that she knew about the hundreds of other sign languages and dialects (even if she didn’t know them). There are, in fact, about 300 sign languages used around the world. This includes some (but not all) language families, like the French Sign Language Family, and the languages therein — like French Sign Language, Italian Sign Language, Quebec Sign Language, American Sign Language, Irish Sign Language, Russian Sign Language, Dutch Sign Language (NGT), Spanish Sign Language, Mexican Sign Language, Brazilian Sign Language (LIBRAS), Catalan Sign Language, Ukrainian Sign Language, Austrian Sign Language (along with its twin Hungarian Sign Language and its offspring Czech Sign Language) and others. That estimate also includes some (but not all) dialects and some village languages, as well as some Deaf-community and school languages. I am not sure if that estimate includes any speech-taboo languages2; but, suffice to say, there are a lot of sign languages. And, knowing one does not mean that you can use the other; any more than knowing one romance language means you can completely understand another.
And, getting back to my earlier point, the universal translators in Star Trek do not translate sign language.
“WOMAN: Precisely. Our way of communicating has developed over the centuries and its one that I find quite harmonious.
PICARD: Then Riva the mediator —
WOMAN: Is deaf.
PICARD: Deaf?
WOMAN: Born, and hope to die.
PICARD: And the three of you speak for him?
CHORUS: Yes.
SCHOLAR: We serve as translators. We convey not only his thoughts, but his emotional intent as well. I am the Scholar. I represent the intellect, and speak in matters of judgement, philosophy, logic. Also, I am the dreamer, the part that longs to see the beauty beyond the truth which is always the first duty of art. I am the poet who —
ADONIS: Artists, they tend to ramble, neglect the moment. I am passion, the libido. I am the anarchy of lust, the romantic and the lover. I am also the warrior, the perfect line which never wavers.
WOMAN: I am that which binds all the others together. I am harmony, wisdom, balance.
PICARD: Remarkable. And so these —
(Riva steps forward, angry)
SCHOLAR: Speak to me!
PICARD: What?
SCHOLAR: Speak directly to me.
PICARD: The uniqueness of this presentation provoked this inadvertent breach in protocol. No insult was intended.
SCHOLAR: Then none is perceived.”
— quoted from Star Trek Deep: Next Generation, “Loud as a Whisper” – (season 2, episode 5, aired January 9, 1989), conversation between Captain Jean-Luc Picard (played by Sir Patrick Stewart, OBE), Riva (played by Howie Seago), and the Chorus (played by Marnie Mosiman as Woman/That Which Binds Them, Thomas Oglesby as Scholar/Dreamer/Artist, and Leo Damian as Passion/Warrior)
While the universal translators in Star Trek only translate spoken languages — and, even then, only “known” languages — a sign language is a very important plot element in the Star Trek: The Next Generation episode entitled, “Loud as a Whisper.” The episode features Riva, a peace negotiator/ambassador who is deaf and so good at his job that (prior to this episode) the Klingons added a new word to their vocabulary: peacemaker. Riva knows a sign language, however, he travels with his own personal Greek chorus who are connected to him telepathically. They are known as “the scholar, the warrior, and that which binds them [woman].”SPOILER ALERT: When something happens to the Riva’s chorus, someone has to step in to learn the sign language — because, again, the universal translators only work with spoken words.
More importantly, communication needs to be as seamless as possible in order to negotiate peace.
Click on the excerpt titles below for the 2020 post and the 2023 note related to Philo T. Farnsworth and Gene Roddenberry.
“RIKER: So none of the background which we have provided would be helpful in understanding why they continue to fight?
SCHOLAR: The portfolio will indicate that the conflict is over a piece of land, or wealth, or some other tangible asset. But we both know that is not the case.
RIKER: They’ve been at war for so long, it has become personal.
SCHOLAR: Exactly. The basis for peace must also be personal….”
— quoted from Star Trek Deep: Next Generation, “Loud as a Whisper” – (season 2, episode 5, aired January 9, 1989), conversation between First Officer William T. Riker (played by Jonathan Frakes), Riva (played by Howie Seago), and the Chorus (played by Thomas Oglesby as Scholar/Dreamer/Artist, Marnie Mosiman as Woman/That Which Binds Them, and Leo Damian as Passion/Warrior)
There is no playlist for the Common Ground Meditation Center practices.
The “Courage filled” playlist used in previous years is available on YouTube and Spotify. [Look for “08192020 To Boldly Go with Courage”]
1 Google Translate and related apps are the closest things we (currently) have to a universal translator. Obviously, they do not allow us to hear someone else’s words as if they are speaking in the language of our choice; however, they can be voice activated and can play a recording of words typed (or pasted) into the app. There are apps that translate (into and out of) a variety of sign languages — however, they are not standard to (i.e., built into) cell phones like Google Translate and the iPhone’s Translate.
2 According to Wikipedia, speech-taboo languages “are developed by the hearing community and only used secondarily by the deaf.”
Dorothy Miles struggled with her mental health. Sadly, she was not able to receive help when she needed it most. If you are struggling in the US, help is available just by dialing 988.
If you are thinking about suicide, worried about a friend or loved one, or would like emotional support, you can dial 988 (in the US) or call 1-800-273-TALK (8255)for the Suicide and Crisis Lifeline. You can also call this TALK line if you are struggling with addiction or involved in an abusive relationship. The Lifeline network is free, confidential, and available to all 24/7. YOU CAN TALK ABOUT ANYTHING.
White Flag is a new app, which I have not yet researched, but which may be helpful if you need peer-to-peer (non-professional) support.
CORRECTION & 2024 UPDATE: There are currently twelve Star Trek television series, thirteen feature films (with additional ones already in development or production), an extensive collection of books, games, and toys – not to mention college curriculum and language courses.
“A good sequence is like a good story. There is a beginning (an introduction), the middle (the heart of the story), and the end (the conclusion)”
— Maty Ezraty
Every practice tells a series of concentric — and sometimes overlapping — stories. There is the obvious physical-mental story, which is the story of where your mind-body has been, where you are, and where you could go. This story overlaps with the related story of vedanā, based on your sensations, feelings, and/or vibrations in the past, present, and future. We can call this an emotional story, but it is also an energetic story. Then there is also the story of symbols, stereotypes, and archetypes — which is how our mind-body often frames these other stories in order to better understand them. Finally, when I lead a practice, there is the story (or stories) I tell to frame the other stories.
The stories — or themes — that I share during the practice can be purely philosophical; religious; rooted in math and/or science; fictional; historical; and/or biographical. In fact, sometimes there are elements of all of the above. And while I use the āsanas (“seats” or poses) and the sequences to tell these framing stories – and, of course, I use my words — a lot of the story gets told with the music.
Ah, yes, music, “sweet music” — which spirals in a whole other set of concentric (and sometimes overlapping) stories. One of those spirals (i.e., one of those stories told by the music I select to tell the other stories) is the story of where I come from and the timing of when I came and developed in the world. Yes, I sometimes do a little research and may adjust some of my old playlists to be more inclusive — I’ve even been known to include a song or two that don’t particularly resonate with me. Ultimately, however, I am who I am and (like every other storyteller that’s ever existed) I tell the story based on what I know.
Which means: The stories I tell (and even how I tell them) would be very different if I were a white American-born man of a certain generation or if I were a Nigerian-born British woman of a certain generation.
The the remainder of this post, excluding details and links for today’s classes, was originally posted on July 21, 2020. There are references to mental health, suicide, and spousal abuse. If you want a little musical challenge, read this “Tale of Two Writers” and then create your own playlist based on their lives. You can even share it or link it in the comments below.
“… she has, over time, changed her politics about race and gender differences. This Emersonian political shift — ‘Speak what you think now in hard words, and to-morrow speak what to-morrow thinks in hard words again’ (McQuade 1 : 1148 ) – is one measure Morrison ‘ s developing sensibility as a woman and as an artist. Two examples immediately come to mind. In 1974, Morrison cautiously spoke of what she considered to be ‘a male consciousness’ and ‘a female consciousness’ as totally separate spheres. She then stated, ‘Black men – and this may be way off the wall because I haven’t had time to fully reflect about this – frequently are reacting to a lot more external pressures than Black women are. For one thing they have an enormous responsibility to be men.’ Morrison went on to reinforce her conviction: ‘All I am saying is that the root of a man’s sensibilities [is] different from a woman’s’ (Taylor-Guthrie 7). Morrison slightly modified this view when she spoke of her construction of Sula as a rebel, as a masculinized figure, and an equal partner in sexual relations in the 1920’s and 1930’s. She stated that Sula did not depict ‘as typical black woman at all’ (Septo, “Intimate Things” 219).”
— quoted from Toni Morrison: Playing with Difference by Lucille P. Fultz
This is a tale of two writers. Both born today — one in 1899, the other in 1944 — one was male, the other was female. One was White, the other was Black. We can get into nationalities later, but…. One won a Pulitzer Prize in Fiction and a Nobel Prize in Literature, while the other was designated OBE. Both have foundations named after them. One you have studied, probably in high school, maybe in college (even if you weren’t a literature major) and one you may have never read (let alone studied — even if you studied literature). She was born on his 45th birthday, when he was in Germany (curiously attached to an infantry regiment and doing things that would eventually bring up charges against him by the Geneva Convention). Both are recognized as successful authors and both wrote from their own experiences. However, so far as I can tell, only one of them has (as of today) ever been featured as a Google Doodle. (Spoiler Alert: It’s not the one you’ll be thinking when their identities are revealed.)
Let’s start with the man — one, because he was born first and second, because he is considered to be the model of a man’s man. In fact, he made his living as an author writing about characters who are considered to be the epitome of masculinity (even when, as it sometimes was, very obviously toxic masculinity). He went to a public high school, in a major U. S. city, but did not attend college. He was married four times, traveled the world, fathered three children (all boys), and spent his 26th birthday starting his first novel — which would also be one of his most famous works. (I think) he smoked and he (definitely) drank for most of his life; however, his drinking became excessively excessive after a couple of plane crashes in Africa. He was devastated when his first wife lost a suitcase full of manuscripts and (towards the end of his life) super paranoid that the American government was keeping tabs on him. They were; the FBI had a file on him — in part because of his ties to Cuba. He received electroshock treatments/therapy at the Mayo Clinic in Rochester, Minnesota and committed suicide, just like his father, sister, and brother (as well as one of his father-in-laws). He was 61. It’s possible that his paranoia and suicide were (in part) caused by the same thing that caused his father’s paranoia and suicide; they bother suffered from hereditary hemochromatosis, which causes the body to absorb too much iron and leads to physical as well as mental deterioration. He is often quoted as saying that in a man must do four things in his life (in order to be a man): plant a tree, fight a bull, write a novel, and father a son (although some have said “raise a son”).
If any of this sounds familiar, it’s because this first author is Ernest “Papa” Hemingway. (He has not been featured as a Google Doodle — but he has been quoted in reference to Google Doodles for Josephine Baker and René Maran.) Hemingway started off as a journalist, who served in World War I (as a Red Cross ambulance driver, because the U. S. Army diagnosed him with bad eyesight), and somehow (see “curiously” note above) attached himself to a U. S. army infantry regiment during World War II. His work includes novels, novellas, short stories, non-fiction, articles, and published letters. He referred to his minimalist style of writing as “the iceberg theory” or “the theory of omission”.
“If a writer of prose knows enough of what he is writing about he may omit things that he knows and the reader, if the writer is writing truly enough, will have a feeling of those things as strongly as though the writer had stated them. The dignity of movement of an ice-berg is due to only one-eighth of it being above water. A writer who omits things because he does not know them only makes hollow places in his writing.”
— quoted from Death in the Afternoon by Ernest Hemingway
As I mentioned before, the woman also wrote about what she knew — of course, what she knew was very different. She wrote, for example, that “you are simply not allowed to commit suicide in peace, because everyone is responsible for the other person.” Her gender initially meant that she would be kept at home; however, she convinced her parents that there was a benefit to her going to school. She attended private primary school, earned a scholarship to a private secondary school, and eventually attended the University of London. However, she was also engaged by age 11, married and pregnant at 16 years old, and separated and pregnant with her fifth child by the age of 22. By all accounts, she not only gave birth, she also raised her children and managed to earn a Bachelor of Science (Honours) degree in Sociology by age 28 and a PhD by the time she was 47 years old. She received a second, honorary, doctorate from a second University a year later. Her marriage was unhappy, violent, and punctuated by her husband’s paranoia about her writing. He burned her first manuscript. She rewrote it, but five years passed in the interim. She worked as a library officer for the British Museum in London, as a youth worker and sociologist, and as a community worker — all while writing, publishing, and raising her children. Her writing eventually enabled her to travel around the world (including to the U. S.) as a guest professor and visiting lecturer. In addition to working a variety of cultural and literary organizations, she and one of her sons ran a publishing company (that printed some of her own work under her own imprint). She was made an OBE (Officer of the Most Excellent Order of the British Empire) in 2005. She suffered a stroke in 2010 and died 7 years later. She was 72. She once said, “I work toward the liberation of women, but I’m not a feminist. I’m just a woman. My books are about survival, just like my own life.”
If none of this sounds familiar, you might be surprised that Buchi Emecheta was celebrated with a Google Doodle a year ago today (on what would have been her 75th birthday). She reportedly started writing as a way to deal with the troubles in her marriage and went on to write novels, children/YA books, plays, articles, and an autobiography. Her son Sylvester, who established a publishing company to ensure his mother’s work stays in print, said that Emecheta was the descendant of storytellers who passed down to him and his siblings the “Moonlight tales” that she learned from her aunts and father.
“Living entirely off writing is a precarious existence and money is always short, but with careful management and planning I found I could keep my head and those of my family, through God’s grace, above water.”
— Head Above Water by Buchi Emecheta
Ultimately, we are taught what someone has decided it is important for us to learn. We may not have any reason to question why we are taught one thing and not another, one author and not another. And, if we are not big readers, we are unlikely to read outside of our primary society’s canon. Maybe, as we get older, we turn to mass market fiction (or non-fiction) as a form of escapism. Maybe we turn to award winning literature — but we don’t really question why one author gets published but not the other, why one book makes the short list but not the other. Since many of us have grown up in society where we were encouraged to learn/do/teach (or see/do/teach) this means that we teach what we were taught — even if we are not teachers. Furthermore, as has happened recently, when we start to question and explore… we start with what (and who) we know – even if the authors we know are not experts in our latest field of study.
This paradox reminds me of Newton’s Laws of Motion (particularly, the law of inertia: an object in motion remains in motion, an object at rest remains at rest — unless something disrupts its condition). It also reminds me of college.
I studied English Literature at a major U. S. university. There had previously been some pretty prestigious guest professors over the years; however, when I started, in the late 1980’s, there were no African, African-American, Black British, or Black anything modules in literature. You might read a writer here or there in a 20th Century survey class, but you couldn’t (as I did with Russian literature) sit in what was essentially an oversized closet with a professor and three or four other students and learn about literature written from the perspective of the African diaspora. (Honestly, in college, I probably didn’t even know how to write a sentence like that — that’s how far African-American literature was outside of my wheelhouse!)
Dr. Lucille P. Fultz joined the faculty my senior year and, with some new awareness, I decided to take one of her classes. She had graduated from Spellman College (a historically black university for women) and completed her graduate degrees at the University of Iowa (which is known for its writers) and Emory University (which is just known). I remember her as my own personal stereotype of a Spellman woman: mature, petite, dark-skinned, natural, knowledgeable (in a seriously erudite way), well-spoken (but also soft-spoken), and dressed to the nines. In my head, she wore white gloves — but honestly, I think I made that up. I may also have made up the idea that she did not original study literature with the intention of teaching African-American literature. I say, “I may have made up the idea”, because she is now recognized as an authority on Toni Morrison (whose history as a writer/mom/publisher in some ways mirrors Emecheta’s history as a writer/mom/publisher) and she got me to read The Bluest Eye, which was quite possibly the only Toni Morrison book I had not read on my own.
My alma mater now has a history department with “a strong team dedicated to the history of Africa, the African diaspora, and African-American Studies” and a newly established Center for African and African American Studies. Curiously (and going back to the idea that we learn what we are taught and teach what we learn), two of the six members of that dedicated team are easily recognizable as people of color – and they are the only ones on the team who graduated (as undergrads) from the school where they now teach; one graduated just before me, the other attended after Dr. Fultz was firmly established at the university.
“Everyone’s life ends the same way. It is only the details of how he lived and how he died that distinguish one man from another.”
— Ernest Hemingway
“[I write] stories of the world…[where]… women face the universal problems of poverty and oppression, and the longer they stay, no matter where they have come from originally, the more the problems become identical.”
— Buchi Emecheta
Hemingway wrote about war, sex, love, loyalty, fishing, bullfighting, and the feeling of being lost in the middle of an adventure. Emecheta wrote about sexual discrimination, racial prejudice, sex, love, changing nappies, being a single parent, and religion. They both wrote about culture clashes, their experiences in Africa, as well as about the roles and relationships between men and women, but much of what they wrote looks and feels very different – even when, occasionally, the wrote about the same situations. Take Africa, for instance. To Hemingway, the continent of Africa was an exotic land of (physical) danger and adventure. To Emecheta, Africa (and specifically Nigeria) was home and a land (socially and physically) dangerous in the way it marginalized women.
As I mentioned above, they had different ideas on suicide (even different ideas about why one might consider suicide) and they had very different ideas about education. In her autobiography, Emecheta wrote, “An uneducated person has little chance of happiness. He cannot enjoy reading, he cannot understand any complicated music, he does not know what to do with himself if he has no job. How many times have I heard my friends say, ‘ I want to leave my boring job because I want to write, because I want to catch up with goings on in the theatre, because I want to travel and because I want to be with my family.’ The uneducated man has no such choices. Once he has lost his boring job, he feels he’s lost his life. That is unfair.” On the flip side, Hemingway had significantly less (formal) education than Emecheta, struggled with depression, and stated that when he started writing his first novel, “Everybody my age had written a novel and I was still having a difficult time writing a paragraph.”
“If people bring so much courage to this world the world has to kill them to break them, so of course it kills them. The world breaks everyone and afterward many are strong at the broken places. But those that will not break it kills. It kills the very good and the very gentle and the very brave impartially. If you are none of these you can be sure it will kill you too but there will be no special hurry.”
— A Farewell to Arms by Ernest Hemingway
“She, who only a few months previously would have accepted nothing but the best, had by now been conditioned to expect inferior things. She was now learning to suspect anything beautiful and pure. Those things were for the whites, not the blacks.”
— Second Class Citizen by Buchi Emecheta
Please join me today (Wednesday, July 21st) at 4:30 PM or 7:15 PM for a yoga practice on Zoom.Use the link from the “Class Schedules” calendar if you run into any problems checking into the class. You will need to register for the 7:15 PM class if you have not already done so. Give yourself extra time to log in if you have not upgraded to Zoom 5.0. You can request an audio recording of this practice via a comment below or by emailing myra (at) ajoyfulpractice.com.
Wednesday’s playlist is available on YouTube and Spotify. [Look for “07212020 A Tale of Two Writers”]
If you are using an Apple device/browser and the “Class Schedules” calendar is no longer loading, you may need to upgrade your browser, or you can email me at myra (at) ajoyfulpractice.com at least 20 minutes before the practice you would like to attend.
In the spirit of generosity (“dana”), the Zoom classes, playlists, and blog posts are freely given and freely received. If you are able to support these teachings, please do so as your heart moves you. (NOTE: You can donate even if you are “attending” a practice that is not designated as a “Common Ground Meditation Center” practice, or you can purchase class(es). (Donations to Common Ground and Mind Body Solutions are tax deductible; class purchases and donations directly to me are not necessarily deductible.)
“If every one said orders were impossible to carry out when they were received where would you be? Where would we all be if you just said, ‘Impossible,’ when orders came?”
— For Whom the Bell Tolls by Ernest Hemingway
“Just keep trying and trying. If you have the determination and commitment, you will succeed.”
— Buchi Emecheta
If you are thinking about suicide, worried about a friend or loved one, or would like emotional support, you can call 1-800-273-TALK (8255). You can also call the TALK line if you are struggling with addiction or involved in an abusive relationship. The Lifeline network is free, confidential, and available to all 24/7. YOU CAN TALK ABOUT ANYTHING.
If you are a young person in crisis, feeling suicidal, or in need of a safe and judgement-free place to talk, call the TrevorLifeline (which is staffed 24/7 with trained counselors).
“… she has, over time, changed her politics about race and gender differences. This Emersonian political shift — ‘Speak what you think now in hard words, and to-morrow speak what to-morrow thinks in hard words again’ (McQuade 1 : 1148 ) – is one measure Morrison ‘ s developing sensibility as a woman and as an artist. Two examples immediately come to mind. In 1974, Morrison cautiously spoke of what she considered to be ‘a male consciousness’ and ‘a female consciousness’ as totally separate spheres. She then stated, ‘Black men – and this may be way off the wall because I haven’t had time to fully reflect about this – frequently are reacting to a lot more external pressures than Black women are. For one thing they have an enormous responsibility to be men.’ Morrison went on to reinforce her conviction: ‘All I am saying is that the root of a man’s sensibilities [is] different from a woman’s’ (Taylor-Guthrie 7). Morrison slightly modified this view when she spoke of her construction of Sula as a rebel, as a masculinized figure, and an equal partner in sexual relations in the 1920’s and 1930’s. She stated that Sula did not depict ‘as typical black woman at all’ (Septo, “Intimate Things” 219).”
– quoted from Toni Morrison: Playing with Difference by Lucille P. Fultz
This is a tale of two writers. Both born today – one in 1899, the other in 1944 – one was male, the other was female. One was White, the other was Black. We can get into nationalities later, but…. One won a Pulitzer Prize in Fiction and a Nobel Prize in Literature, while the other was designated OBE. Both have foundations named after them. One you have studied, probably in high school, maybe in college (even if you weren’t a literature major) and one you may have never read (let alone studied – even if you studied literature). She was born on his 45th birthday, when he was in Germany (curiously attached to an infantry regiment and doing things that would eventually bring up charges against him by the Geneva Convention). Both are recognized as successful authors and both wrote from their own experiences. However, so far as I can tell, only one of them has (as of today) ever been featured as a Google Doodle. (Spoiler Alert: It’s not the one you’ll be thinking when their identities are revealed.)
Let’s start with the man – one, because he was born first and second, because he is considered to be the model of a man’s man. In fact, he made his living as an author writing about characters who are considered to be the epitome of masculinity (even when, as it sometimes was, very obviously toxic masculinity). He went to a public high school, in a major U. S. city, but did not attend college. He was married four times, traveled the world, fathered three children (all boys), and spent his 26th birthday starting his first novel – which would also be one of his most famous works. (I think) he smoked and he (definitely) drank for most of his life; however, his drinking became excessively excessive after a couple of plane crashes in Africa. He was devastated when his first wife lost a suitcase full of manuscripts and (towards the end of his life) super paranoid that the American government was keeping tabs on him. They were; the FBI had a file on him – in part because of his ties to Cuba. He received electroshock treatments/therapy at the Mayo Clinic in Rochester, Minnesota and committed suicide, just like his father, sister, and brother (as well as one of his father-in-laws). He was 61. It’s possible that his paranoia and suicide were (in part) caused by the same thing that caused his father’s paranoia and suicide; they bother suffered from hereditary hemochromatosis, which causes the body to absorb too much iron and leads to physical as well as mental deterioration. He is often quoted as saying that in a man must do four things in his life (in order to be a man): plant a tree, fight a bull, write a novel, and father a son (although some have said “raise a son”).
If any of this sounds familiar, it’s because this first author is Ernest “Papa” Hemingway. (He has not been featured as a Google Doodle – but he has been quoted in reference to Google Doodles for Josephine Baker and René Maran.) Hemingway started off as a journalist, who served in World War I (as a Red Cross ambulance driver, because the U. S. Army diagnosed him with bad eyesight), and somehow (see “curiously” note above) attached himself to a U. S. army infantry regiment during World War II. His work includes novels, novellas, short stories, non-fiction, articles, and published letters. He referred to his minimalist style of writing as “the iceberg theory” or “the theory of omission.”
“If a writer of prose knows enough of what he is writing about he may omit things that he knows and the reader, if the writer is writing truly enough, will have a feeling of those things as strongly as though the writer had stated them. The dignity of movement of an ice-berg is due to only one-eighth of it being above water. A writer who omits things because he does not know them only makes hollow places in his writing.”
– quoted from Death in the Afternoon by Ernest Hemingway
As I mentioned before, the woman also wrote about what she knew – of course, what she knew was very different. She wrote, for example, that “you are simply not allowed to commit suicide in peace, because everyone is responsible for the other person.” Her gender initially meant that she would be kept at home; however, she convinced her parents that there was a benefit to her going to school. She attended private primary school, earned a scholarship to a private secondary school, and eventually attended the University of London. However, she was also engaged by age 11, married and pregnant at 16 years old, and separated and pregnant with her fifth child by the age of 22. By all accounts, she not only gave birth, she also raised her children and managed to earn a Bachelor of Science (Honours) degree in Sociology by age 28 and a PhD by the time she was 47 years old. She received a second, honorary, doctorate from a second University a year later. Her marriage was unhappy, violent, and punctuated by her husband’s paranoia about her writing. He burned her first manuscript. She rewrote it, but five years passed in the interim. She worked as a library officer for the British Museum in London, as a youth worker and sociologist, and as a community worker – all while writing, publishing, and raising her children. Her writing eventually enabled her to travel around the world (including to the U. S.) as a guest professor and visiting lecturer. In addition to working a variety of cultural and literary organizations, she and one of her sons ran a publishing company (that printed some of her own work under her own imprint). She was made an OBE (Officer of the Most Excellent Order of the British Empire) in 2005. She suffered a stroke in 2010 and died 7 years later. She was 72. She once said, “I work toward the liberation of women, but I’m not a feminist. I’m just a woman. My books are about survival, just like my own life.”
If none of this sounds familiar, you might be surprised that Buchi Emecheta was celebrated with a Google Doodle a year ago today (on what would have been her 75th birthday). She reportedly started writing as a way to deal with the troubles in her marriage and went on to write novels, children/YA books, plays, articles, and an autobiography. Her son Sylvester, who established a publishing company to ensure his mother’s work stays in print, said that Emecheta was the descendant of storytellers who passed down to him and his siblings the “Moonlight tales” that she learned from her aunts and father.
“Living entirely off writing is a precarious existence and money is always short, but with careful management and planning I found I could keep my head and those of my family, through God’s grace, above water.”
– Head Above Water by Buchi Emecheta
Ultimately, we are taught what someone has decided it is important for us to learn. We may not have any reason to question why we are taught one thing and not another, one author and not another. And, if we are not big readers, we are unlikely to read outside of our primary society’s canon. Maybe, as we get older, we turn to mass market fiction (or non-fiction) as a form of escapism. Maybe we turn to award winning literature – but we don’t really question why one author gets published but not the other, why one book makes the short list but not the other. Since many of us have grown up in society where we were encouraged to learn/do/teach (or see/do/teach) this means that we teach what we were taught – even if we are not teachers. Furthermore, as has happened recently, when we start to question and explore… we start with what (and who) we know – even if the authors we know are not experts in our latest field of study.
This paradox reminds me of Newton’s Laws of Motion (particularly, the law of inertia: an object in motion remains in motion, an object at rest remains at rest – unless something disrupts its condition). It also reminds me of college.
I studied English Literature at a major U. S. university. There had previously been some pretty prestigious guest professors over the years; however, when I started, in the late 1980’s, there were no African, African-American, Black British, or Black anything modules in literature. You might read a writer here or there in a 20th Century survey class, but you couldn’t (as I did with Russian literature) sit in what was essentially an oversized closet with a professor and three or four other students and learn about literature written from the perspective of the African diaspora. (Honestly, in college, I probably didn’t even know how to write a sentence like that – that’s how far African-American literature was outside of my wheelhouse!)
Dr. Lucille P. Fultz joined the faculty my senior year and, with some new awareness, I decided to take one of her classes. She had graduated from Spellman College (a historically black university for women) and completed her graduate degrees at the University of Iowa (which is known for its writers) and Emory University (which is just known). I remember her as my own personal stereotype of a Spellman woman: mature, petite, dark-skinned, natural, knowledgeable (in a seriously erudite way), well-spoken (but also soft-spoken), and dressed to the nines. In my head, she wore white gloves – but honestly, I think I made that up. I may also have made up the idea that she did not original study literature with the intention of teaching African-American literature. I say “I may have made up the idea” because she is now recognized as an authority on Toni Morrison (whose history as a writer/mom/publisher in some ways mirrors Emecheta’s history as a writer/mom/publisher) and she got me to read The Bluest Eye, which was quite possibly the only Toni Morrison book I had not read on my own.
My alma mater now has a history department with “a strong team dedicated to the history of Africa, the African diaspora, and African-American Studies” and a newly established Center for African and African American Studies. Curiously (and going back to the idea that we learn what we are taught and teach what we learn), two of the six members of that dedicated team are easily recognizable as people of color – and they are the only ones on the team who graduated (as undergrads) from the school where they now teach; one graduated just before me, the other attended after Dr. Fultz was firmly established at the university.
“Everyone’s life ends the same way. It is only the details of how he lived and how he died that distinguish one man from another.”
– Ernest Hemingway
“[I write] stories of the world…[where]… women face the universal problems of poverty and oppression, and the longer they stay, no matter where they have come from originally, the more the problems become identical.”
– Buchi Emecheta
Hemingway wrote about war, sex, love, loyalty, fishing, bullfighting, and the feeling of being lost in the middle of an adventure. Emecheta wrote about sexual discrimination, racial prejudice, sex, love, changing nappies, being a single parent, and religion. They both wrote about culture clashes, their experiences in Africa, as well as about the roles and relationships between men and women, but much of what they wrote looks and feels very different – even when, occasionally, the wrote about the same situations. Take Africa, for instance. To Hemingway, the continent of Africa was an exotic land of (physical) danger and adventure. To Emecheta, Africa (and specifically Nigeria) was home and a land (socially and physically) dangerous in the way it marginalized women.
As I mentioned above, they had different ideas on suicide (even different ideas about why one might consider suicide) and they had very different ideas about education. In her autobiography, Emecheta wrote, “An uneducated person has little chance of happiness. He cannot enjoy reading, he cannot understand any complicated music, he does not know what to do with himself if he has no job. How many times have I heard my friends say, ‘ I want to leave my boring job because I want to write, because I want to catch up with goings on in the theatre, because I want to travel and because I want to be with my family.’ The uneducated man has no such choices. Once he has lost his boring job, he feels he’s lost his life. That is unfair.” On the flip side, Hemingway had significantly less (formal) education than Emecheta, struggled with depression, and stated that when he started writing his first novel, “Everybody my age had written a novel and I was still having a difficult time writing a paragraph.”
“If people bring so much courage to this world the world has to kill them to break them, so of course it kills them. The world breaks everyone and afterward many are strong at the broken places. But those that will not break it kills. It kills the very good and the very gentle and the very brave impartially. If you are none of these you can be sure it will kill you too but there will be no special hurry.”
– A Farewell to Arms by Ernest Hemingway
“She, who only a few months previously would have accepted nothing but the best, had by now been conditioned to expect inferior things. She was now learning to suspect anything beautiful and pure. Those things were for the whites, not the blacks.”
– Second Class Citizen by Buchi Emecheta
Please join metoday (Tuesday, July 21st) at 12 Noon or 7:15 PM for a virtual yoga practice on Zoom featuring two different perspectives. Use the link from the “Class Schedules” calendar if you run into any problems checking into the class. Give yourself extra time to log in if you have not upgraded to Zoom 5.0. You can request an audio recording of this practice via a comment below.
“If every one said orders were impossible to carry out when they were received where would you be? Where would we all be if you just said, ‘Impossible,’ when orders came?”
– For Whom the Bell Tolls by Ernest Hemingway
“Just keep trying and trying. If you have the determination and commitment, you will succeed.”