jump to navigation

Tempo por vi Brili, en 2025! “Time for you to Shine, in 2025!” & FTWMI: Gravas kiel ni diras, aŭ ne diras, kio estas en niaj koroj! “How we say, or don’t say, what is in our hearts is important!” (the “missing” Monday 12/15 post) December 20, 2025

Posted by ajoyfulpractice in Books, Changing Perspectives, Chanukah, Food, Healing Stories, Hope, Life, Music, One Hoop, Pain, Peace, Philosophy, Poetry, Religion, Suffering, Tragedy, Wisdom, Writing, Yoga.
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
add a comment

“Feliĉan Zamenhof-tagon!” “Feliĉan Ĥanukoan!” “Feliĉan Feriojn!” (“Happy Zamenhof Day!” “Happy Chanukah!” “Happy Holidays!”) Many blessings to everyone and especially to anyone sustaining kindness, friendship, peace, freedom, understanding, gratitude, and wisdom during Advent and the Nativity / St. Philip’s Fast.

May you be safe and protected / May you be peaceful and happy / May you be healthy and strong! May you be nourished!

This is the “missing” post-practice post for Monday, December 15th. It includes new and re-posted content. The 2025 prompt question was, “For what or for whom are you holding space?” The 2025 BONUS question was, “What is something from your culture you would like to share with others?”  You can request an audio recording of this practice or a previous practice via a comment below or (for a slightly faster reply) you can email myra      (at) ajoyfulpractice.com.

In the spirit of generosity (“dana”), the Zoom classes, recordings, and blog posts are freely given and freely received. If you are able to support these teachings, please do so as your heart moves you. (NOTE: You can donate even if you are “attending” a practice that is not designated as a “Common Ground Meditation Center” practice, or you can purchase class(es).

Donations are tax deductible; class purchases are not necessarily deductible.

Check out the “Class Schedules” calendar for upcoming classes.

“Kaj Dio diris: Estu lumo; kaj fariĝis lumo.”

— Genezo – Bereishit – Genesis (1:3), quoted from La Sankta Biblio 1926 (Esperanto Londona Biblio), translated by L. L. Zamenhof1 [Most commonly translated into English as “And God said, ‘Let there be light,’ and there was light.” Transliteration of the Hebrew is “And God said, ‘Light will be,’ and light was.”]

The “bonus question” (above) came at the end of Monday night’s practice, because I think it’s a question that requires a little more thought than the few seconds I offer at the beginning of the practice. Of course, there are always questions I consider — and hope others consider — long after the practice. Some are even questions that, perhaps, we haven’t given much thought to before they are asked — like the questions about culture that have been popping up around me.

You may have also heard these conversations about culture over the last few weeks (or years) and you may or may not have noticed how little we think about culture if we are not studying it. Culture, however, is very much at the heart of story of Chanukah (which started at sunset on Sunday night this year) and Zamenhof Day (which is celebrated annually on December 15th).

“Lundo estis la unua tago kaj dua nokto de Ĥanuka — kaj mi deziras al vi pacon en Esperanto.”

— “Monday was the first day and second night of Chanukah — and I’m wishing you peace in Esperanto.”

For Those Who Missed It: The following was originally posted in 2021 and updated in 2024.

“La okulisto skribis post noktmezo.
Kiam la homa gefrataro pacos?
Kia mistera manko, kia lezo
duonblindigas? Kiu ĝin kuracos?
Kaj kion povas fari unuopa
malriĉa homo por homar’ miopa?”

“The ophthalmologist wrote after midnight.
When will the human brotherhood be at peace?
What a mysterious lack, what an injury
half blind? Who will cure it?
And what can be done individually
poor man for myopic humanity?”

— quoted (in Esperanto and English) from the poem “La Okulisto” (“The Ophthalmologist”) in Eroj (Items) by Marjorie Boulton

What does culture mean to you? Specifically, what does your culture mean to you? And, when I speak of “your culture,” do you think of how you identify yourself or how others identify you (even if certain things don’t apply to you)? Do you think of something specific and personal to you or something related to the dominant culture around you? Of course, it could be all of the above — because, let’s be real, most of us live bi-cultural (or multi-cultural) lives. Most of us exist in a place where cultures overlap. We move in and out of corporate and other institutional cultures — including school and religious cultures – as well as the cultures of our people and our nations or states.

But, again, what do I mean by culture?

Modern dictionaries include the following definitions (for the noun):

  1. the arts and other manifestations of human intellectual achievement regarded collectively.
  2. the customs, arts, social institutions, and achievements of a particular nation, people, or other social group.
  3. the cultivation of bacteria, tissue cells, etc. in an artificial medium containing nutrients.
  4. the cultivation of plants.

Noah Webster’s (intentionally American) 1828 dictionary focuses on the word as it’s related to agriculture and physical labor, with the second definition highlighting that it can be “The application of labor or other means to improve good qualities in, or growth; as the culture of the mind; the culture of virtue.”

So, culture could be work intended to improve what it means to be a good human. Got it. Except…it still doesn’t completely answer the question. It also doesn’t explain why “culture” seems to create so much conflict.

“La okulisto verkis kaj parolis,
tradukis, organizis. Kaj la skvamoj
de kelkaj okulparoj jam forfalis,
la antaŭjuĝoj, timoj kaj malamoj.”

“The ophthalmologist wrote and spoke,
translated, organized. And the scales [of]
some eyes have already fallen off,
the prejudices, fears and hatreds.”

— quoted (in Esperanto and English) from the poem “La Okulisto” (“The Ophthalmologist”) in Eroj (Items) by Marjorie Boulton

When most people think about “culture,” they think about behavior. They think about rituals, traditions, laws, expectations, and belief systems. They think about celebrations and the way people mark milestones. They think about clothes, music, and food. All the things that might seem strange to an outsider (or even an insider who has forgotten, or never learned, the underlying meanings of their customs). Focusing on that sense of strangeness can become a form avidyā (“ignorance”) that leads to suffering.

When we focus on the strangeness of something (or someone) we sometimes miss the things we have in common. When we miss our commonalities, we may all miss out on the opportunity to appreciate what makes us unique. That’s one of the reasons it’s so important to share experiences. Shared experiences can become part of our culture and part of our cultural understanding. For instance, when we break bread with people — especially people we view as (culturally) different from us — we gain some awareness and appreciation of the things we have in common. As David Chang has pointed out in his Netflix series Ugly Delicious, every culture has some kind of dumpling… stir fry… casserole (even if they call it hot dish). People from different cultures may even use similar spices, just in different ways. Or, maybe we just call the spice something different.

Which brings me to one aspect of culture that I left out: language (and how we think, based on the language we use).

Many of the world’s languages share roots. However, those shared roots are not on the mind of the average person when they encounter a language that is foreign to them. If someone doesn’t speak a certain language, they may not take the time to figure out what they can understand based on what they know about their own language. They may not consider that their brain actually has the ability to glean some meaning, based on context, because it’s been cultured (i.e., cultivated). In doing so, they may miss out on the opportunity to make a friend or clear up a misunderstanding.

The following was originally part of a post from December 15, 2020. You can read the original context here.

“Tio, kio malamas vin, ne faru al via ulo. Tio estas la tuta Torao; la resto estas la klarigo. Nun iru studi.”

“That which is hateful to you, do not do to your fellow. That is the whole Torah; the rest is the explanation. Now go and study.”

— quoted from the story of Hillel the Elder “[teaching] the meaning of the whole Torah while standing on one foot,” in Esperanto and in English  

Because it is Zamenhof-tagon (Zamenhof Day), mi deziras al vi pacon en Esperanto. (I wish you peace in Esperanto.)

Born December 15, 1859, in a part of the Russian Empire that is now Poland, Dr. L. L. Zamenhof was a Polish-Jewish ophthalmologist and polyglot. He was born into a Lithuanian-Jewish family that spoke Russian and Yiddish, but his father taught German and French — so he learned those languages, as well as Polish, at a young age. Eventually, he would also master German; have a good understanding of Latin, Hebrew, French, and Belarusian; and basic knowledge of Greek, English, Italian, Lithuanian, and Aramaic. At some point, he also studied Volapük, a constructed language created by Johann Martin Schleyer (a German Catholic priest).

The diverse population in his hometown and his love of language exposed Dr. Zamenhof to different cultures and also to the schisms (and wars) that developed between cultures. He imagined what the world would be like without conflict, especially conflict that arose from misunderstandings that he saw were the result of miscommunication. He thought that if people could more easily understand each other they would have a better chance of avoiding and/or resolving conflict. In 1873, while he was still a schoolboy, the future eye doctor started developing Esperanto, a constructed language that he called “Lingvo internacia” (“international language”).

Dr. Zamenhof continued his work even as he studied medicine and began working as a doctor. Eventually, he self-published his work (with a little help from his then future father-in-law) under the pseudonym “Doktoro Esperanto” or Doctor Hopeful. He continued to write and translate grammar books in various languages, including Esperanto, and also to look for solutions to oppression and nationalism. He explored various religions and social movements — he even wrote about humanitarianism or humanism (“homaranismo” in Esperanto), based on the teachings of Hillel the Elder. But, he kept coming back to the concept of language as a unifier.

Promoting the language and the idea behind the language would be Dr. Zamenhof’s legacy — a legacy that lived on through his wife (Klara) and their children. Even though the Zamenhof children, as adults, were killed during the Holocaust, along with millions of others, the language lived on. There are currently at least a thousand native speakers of Esperanto, worldwide, and millions who have some working knowledge of the language.

Ni ne estas tiel naivaj, kiel pensas pri ni kelkaj personoj; ni ne kredas, ke neŭtrala fundamento faros el la homoj anĝelojn; ni scias tre bone, ke la homoj malbonaj ankaŭ poste restos malbonaj; sed ni kredas, ke komunikiĝado kaj konatiĝado sur neŭtrala fundamento forigos almenaŭ la grandan amason de tiuj bestaĵoj kaj krimoj, kiuj estas kaŭzataj ne de malbona volo, sed simple de sinnekonado kaj de devigata sinaltrudado.”

“We are not as naive as some people think of us; we do not believe that a neutral foundation will make men angels; we know very well that bad people will stay bad even later; but we believe that communication and acquaintance based on a neutral basis will remove at least the great mass of those beasts and crimes which are caused not by ill will, but simply by [misunderstandings and forced coercion.]”

— quoted from a speech by Dr. L. L. Zamenhof to the Second World Congress of Esperanto, August 27, 1906

There is no playlist for the Common Ground Meditation Center practices. 

An Esperanto-inspired playlist is available on YouTube and Spotify. [Look for “12152021 Feliĉan Zamenhof-tagon!”]

Esperanto music can be found in a lot of different genres, including folk music, rap, reggae, rock, rap, and orchestral music. This playlist features music by David Gaines, an American classical composer and Esperantist. He has served on the advisory board of the Esperantic Studies Foundation; is the Honorary President of the Music Esperanto League; and “won First Prize at the 1995 World Esperanto Association’s Belartaj Konkursoj (competitions in the field of Belles lettres).” His work incorporates Esperanto poetry and the quest for peace.

Eta regaleto (A little treat) on the YouTube playlist.
https://youtu.be/W8WVKE8OZeI?si=kaSsdfb9SAZeX6VX

If you are thinking about suicide, worried about a friend or loved one, or would like emotional support, you can dial 988 (in the US) or call 1-800-273-TALK (8255) for the Suicide and Crisis Lifeline. You can also call this TALK line if you are struggling with addiction or involved in an abusive relationship. The Lifeline network is free, confidential, and available to all 24/7. YOU CAN TALK ABOUT ANYTHING.

White Flag is an app, which I have not yet researched, but which may be helpful if you need peer-to-peer (non-professional) support.

If you are a young person in crisis, feeling suicidal, or in need of a safe and judgement-free place to talk, you can also click here to contact the TrevorLifeline (which is staffed 24/7 with trained counselors).

NOTE: 1Dr. L. L. Zamenhof completed his translation of the Hebrew Bible (Masoretic Text) in March 1915; however, publication was delayed because of World War I and Dr. Zamenhof ’s death in 1917. Priscilla Hannah Peckover and Algerina Peckover, two English Quaker sisters, financed the publication of the 1926 (Esperanto) Londona Biblio, which combined Dr. Zamenhof’s translation of the (Christian) Old Testament with a revised version of the (Christian) New Testament, previously translated by a British team of scholars (in 1910, published in 1912).

I will offering in-person classes during January 2026. Click here for more details and to reserve your spots now. Let’s start the 2026 together!

### pacon / peace ###

A Quick Note & EXCERPT: “Cèlèbrer Une Vie & FTWMI: Recuerda Todas Almas” November 2, 2025

Posted by ajoyfulpractice in Art, Books, Faith, Healing Stories, Hope, Life, Loss, Love, Mysticism, One Hoop, Religion, Wisdom, Yoga.
Tags: , , , , , , , , , , , , , , ,
add a comment

Many blessings to everyone and especially to anyone observing All Saints y Día de (los) Muertos!

“No two reports were ever the same. And yet always there was the drumlike thumping noise.

Some people insisted that it never went away, that if you concentrated and did not turn your ear from the sound, you could hear it faintly behind everything in the city….”

— quoted from The Brief History of the Dead by Kevin Brockmeier

Today, November 2nd, is All Souls’ Day, also known as the Commemoration of All the Faithful Departed — the last day of Allhallowtide in the Western Christian tradition and the final Día de (los) Muertos in Mexico and the Mexican diaspora.

It can simultaneously be a day of remembrance, a day of celebration, and a day when people pray for the souls of the dearly departed.

CLICK ON THE EXCERPT TITLE BELOW FOR A LITTLE MEMORY & A LITTLE HISTORY.

Cèlèbrer Une Vie & FTWMI: Recuerda Todas Almas

“If he had not believed that the dead would be raised, it would have been foolish and useless to pray for them. In his firm and devout conviction that all of God’s faithful people would receive a wonderful reward, Judas made provision for a sin offering to set free from their sin those who had died. It is therefore a holy and wholesome thought to pray for the dead, that they may be loosed from sins.”

— 2 Maccabees (12:44 – 46)

Please join me today (Sunday, November 2nd) at 2:30 PM for a yoga practice on Zoom. You can use the link from the “Class Schedules” calendar if you run into any problems checking into the class. You can request an audio recording of this practice via a comment below or (for a slightly faster reply) you can email myra     (at) ajoyfulpractice.com.

Sunday’s playlist is available on YouTube and Spotify. [Look for “11022021 All Souls / Dia de los”]

“i carry your heart with me(i carry it in
my heart)i am never without it(anywhere
i go you go,my dear;and whatever is done
by only me is your doing,my darling)“

— quoted from “[i carry your heart with me(I carry it in)]” by e e cummings

If you are thinking about suicide, worried about a friend or loved one, or would like emotional support, you can dial 988 (in the US) or call 1-800-273-TALK (8255) for the Suicide and Crisis Lifeline. You can also call this TALK line if you are struggling with addiction or involved in an abusive relationship. The Lifeline network is free, confidential, and available to all 24/7. YOU CAN TALK ABOUT ANYTHING.

White Flag is an app, which I have not yet researched, but which may be helpful if you need peer-to-peer (non-professional) support.

If you are a young person in crisis, feeling suicidal, or in need of a safe and judgement-free place to talk, you can also click here to contact the TrevorLifeline (which is staffed 24/7 with trained counselors).

In the spirit of generosity (“dana”), the Zoom classes, recordings, and blog posts are freely given and freely received. If you are able to support these teachings, please do so as your heart moves you. (NOTE: You can donate even if you are “attending” a practice that is not designated as a “Common Ground Meditation Center” practice, or you can purchase class(es).

Donations are tax deductible; class purchases are not necessarily deductible.

Check out the “Class Schedules” calendar for upcoming classes.

### “BA-DUM. BA-DUM. BA-DUM.” ###

FTWMI: Gravas kiel ni diras, aŭ ne diras, kio estas en niaj koroj! “How we say, or don’t say, what is in our hearts is important!” December 15, 2024

Posted by ajoyfulpractice in Books, Changing Perspectives, Food, Healing Stories, Hope, Life, Music, One Hoop, Pain, Peace, Philosophy, Poetry, Suffering, Tragedy, Wisdom, Writing, Yoga.
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , ,
2 comments

“Feliĉan Zamenhof-tagon!” “Feliĉan Feriojn!” (“Happy Zamenhoff Day!” “Happy Holidays!”) Many blessings to everyone and especially to anyone sustaining kindness, friendship, peace, freedom, understanding, gratitude, and wisdom.

May you be safe and protected / May you be peaceful and happy / May you be healthy and strong! May you be nourished!

For Those Who Missed It: The following was originally posted in 2021. Some formatting, links, and class details have been updated or added.

“La okulisto skribis post noktmezo.
Kiam la homa gefrataro pacos?
Kia mistera manko, kia lezo
duonblindigas? Kiu ĝin kuracos?
Kaj kion povas fari unuopa
malriĉa homo por homar’ miopa?”

“The ophthalmologist wrote after midnight.
When will the human brotherhood be at peace?
What a mysterious lack, what an injury
half blind? Who will cure it?
And what can be done individually
poor man for myopic humanity?”

— quoted (in Esperanto and English) from the poem “La Okulisto” (“The Ophthalmologist”) in Eroj (Items) by Marjorie Boulton

What does culture mean to you? Specifically, what does your culture mean to you? And, when I speak of “your culture,” do you think of how you identify yourself or how others identify you (even if certain things don’t apply to you)? Do you think of something specific and personal to you or something related to the dominant culture around you? Of course, it could be all of the above — because, let’s be real, most of us live bi-cultural (or multi-cultural) lives. Most of us exist in a place where cultures overlap. We move in and out of corporate and other institutional cultures — including school and religious cultures – as well as the cultures of our people and our nations or states.

But, again, what do I mean by culture?

Modern dictionaries include the following definitions (for the noun):

  1. the arts and other manifestations of human intellectual achievement regarded collectively.
  2. the customs, arts, social institutions, and achievements of a particular nation, people, or other social group.
  3. the cultivation of bacteria, tissue cells, etc. in an artificial medium containing nutrients.
  4. the cultivation of plants.

Noah Webster’s (intentionally American) 1828 dictionary focuses on the word as it’s related to agriculture and physical labor, with the second definition highlighting that it can be “The application of labor or other means to improve good qualities in, or growth; as the culture of the mind; the culture of virtue.”

So, culture could be work intended to improve what it means to be a good human. Got it. Except…it still doesn’t completely answer the question. It also doesn’t explain why “culture” seems to create so much conflict.

“La okulisto verkis kaj parolis,
tradukis, organizis. Kaj la skvamoj
de kelkaj okulparoj jam forfalis,
la antaŭjuĝoj, timoj kaj malamoj.”

“The ophthalmologist wrote and spoke,
translated, organized. And the scales [of]
some eyes have already fallen off,
the prejudices, fears and hatreds.”

— quoted (in Esperanto and English) from the poem “La Okulisto” (“The Ophthalmologist”) in Eroj (Items) by Marjorie Boulton

When most people think about “culture,” they think about behavior. They think about rituals, traditions, laws, expectations, and belief systems. They think about celebrations and the way people mark milestones. They think about clothes, music, and food. All the things that might seem strange to an outsider (or even an insider who has forgotten, or never learned, the underlying meanings of their customs). Focusing on that sense of strangeness can become a form avidyā (“ignorance”) that leads to suffering.

When we focus on the strangeness of something (or someone) we sometimes miss the things we have in common. When we miss our commonalities, we may all miss out on the opportunity to appreciate what makes us unique. That’s one of the reasons it’s so important to share experiences. Shared experiences can become part of our culture and part of our cultural understanding. For instance, when we break bread with people — especially people we view as (culturally) different from us — we gain some awareness and appreciation of the things we have in common. As David Chang has pointed out in his Netflix series Ugly Delicious, every culture has some kind of dumpling… stir fry… casserole (even if they call it hot dish). People from different cultures may even use similar spices, just in different ways. Or, maybe we just call the spice something different.

Which brings me to one aspect of culture that I left out: language (and how we think, based on the language we use).

Many of the world’s languages share roots. However, those shared roots are not on the mind of the average person when they encounter a language that is foreign to them. If someone doesn’t speak a certain language, they may not take the time to figure out what they can understand based on what they know about their own language. They may not consider that their brain actually has the ability to glean some meaning, based on context, because it’s been cultured (i.e., cultivated). In doing so, they may miss out on the opportunity to make a friend or clear up a misunderstanding.

The following was originally part of a post from December 15, 2020. You can read the original context here.

“Tio, kio malamas vin, ne faru al via ulo. Tio estas la tuta Torao; la resto estas la klarigo. Nun iru studi.”

“That which is hateful to you, do not do to your fellow. That is the whole Torah; the rest is the explanation. Now go and study.”

— quoted from the story of Hillel the Elder “[teaching] the meaning of the whole Torah while standing on one foot,” in Esperanto and in English  

Because it is Zamenhof-tagon (Zamenhoff Day), mi deziras al vi pacon en Esperanto. (I wish you peace in Esperanto.)

Born December 15, 1859, in a part of the Russian Empire that is now Poland, Dr. L. L. Zamenhof was a Polish-Jewish ophthalmologist and polyglot. He was born into a Lithuanian-Jewish family that spoke Russian and Yiddish, but his father taught German and French — so he learned those languages, as well as Polish, at a young age. Eventually, he would also master German; have a good understanding of Latin, Hebrew, French, and Belarusian; and basic knowledge of Greek, English, Italian, Lithuanian, and Aramaic. At some point, he also studied Volapük, a constructed language created by Johann Martin Schleyer (a German Catholic priest).

The diverse population in his hometown and his love of language exposed Dr. Zamenhof to different cultures and also to the schisms (and wars) that developed between cultures. He imagined what the world would be like without conflict, especially conflict that arose from misunderstandings that he saw were the result of miscommunication. He thought that if people could more easily understand each other they would have a better chance of avoiding and/or resolving conflict. In 1873, while he was still a schoolboy, the future eye doctor started developing Esperanto, a constructed language that he called “Lingvo internacia” (“international language”).

Dr. Zamenhof continued his work even as he studied medicine and began working as a doctor. Eventually, he self-published his work (with a little help from his then future father-in-law) under the pseudonym “Doktoro Esperanto” or Doctor Hopeful. He continued to write and translate grammar books in various languages, including Esperanto, and also to look for solutions to oppression and nationalism. He explored various religions and social movements — he even wrote about humanitarianism or humanism (“homaranismo” in Esperanto), based on the teachings of Hillel the Elder. But, he kept coming back to the concept of language as a unifier.

Promoting the language and the idea behind the language would be Dr. Zamenhof’s legacy — a legacy that lived on through his wife (Klara) and their children. Even though the Zamenhof children, as adults, were killed during the Holocaust, along with millions of others, the language lived on. There are currently at least a thousand native speakers of Esperanto, worldwide, and millions who have some working knowledge of the language.

Ni ne estas tiel naivaj, kiel pensas pri ni kelkaj personoj; ni ne kredas, ke neŭtrala fundamento faros el la homoj anĝelojn; ni scias tre bone, ke la homoj malbonaj ankaŭ poste restos malbonaj; sed ni kredas, ke komunikiĝado kaj konatiĝado sur neŭtrala fundamento forigos almenaŭ la grandan amason de tiuj bestaĵoj kaj krimoj, kiuj estas kaŭzataj ne de malbona volo, sed simple de sinnekonado kaj de devigata sinaltrudado.”

“We are not as naive as some people think of us; we do not believe that a neutral foundation will make men angels; we know very well that bad people will stay bad even later; but we believe that communication and acquaintance based on a neutral basis will remove at least the great mass of those beasts and crimes which are caused not by ill will, but simply by [misunderstandings and forced coercion.]”

— quoted from a speech by Dr. L. L. Zamenhof to the Second World Congress of Esperanto, August 27, 1906

Please join me for a 65-minute virtual yoga practice on Zoom today (Sunday, December 15th) at 2:30 PM. Use the link from the “Class Schedules” calendar if you run into any problems checking into the class. You can request an audio recording of this practice via a comment below or by emailing myra (at) ajoyfulpractice.com.

Sunday’s playlist is available on YouTube and Spotify. [Look for “12152021 Feliĉan Zamenhof-tagon!”]

Esperanto music can be found in a lot of different genres, including folk music, rap, reggae, rock, rap, and orchestral music. This playlist features music by David Gaines, an American classical composer and Esperantist. He has served on the advisory board of the Esperantic Studies Foundation; is the Honorary President of the Music Esperanto League; and “won First Prize at the 1995 World Esperanto Association’s Belartaj Konkursoj (competitions in the field of Belles lettres).” His work incorporates Esperanto poetry and the quest for peace.

Eta regaleto (A little treat) on the YouTube playlist.

If you are thinking about suicide, worried about a friend or loved one, or would like emotional support, you can dial 988 (in the US) or call 1-800-273-TALK (8255) for the Suicide and Crisis Lifeline. You can also call this TALK line if you are struggling with addiction or involved in an abusive relationship. The Lifeline network is free, confidential, and available to all 24/7. YOU CAN TALK ABOUT ANYTHING.

White Flag is a new app, which I have not yet researched, but which may be helpful if you need peer-to-peer (non-professional) support.

If you are a young person in crisis, feeling suicidal, or in need of a safe and judgement-free place to talk, you can also click here to contact the TrevorLifeline (which is staffed 24/7 with trained counselors).

In the spirit of generosity (“dana”), the Zoom classes, recordings, and blog posts are freely given and freely received. If you are able to support these teachings, please do so as your heart moves you. (NOTE: You can donate even if you are “attending” a practice that is not designated as a “Common Ground Meditation Center” practice, or you can purchase class(es).

Donations are tax deductible; class purchases are not necessarily deductible.

Check out the “Class Schedules” calendar for upcoming classes.

I will offering in-person classes during January 2025. Click here for more details and to reserve your spots now. Let’s start the 2025 together!

### pacon / peace ###

Re: Culture (the “missing” Saturday post, **with extra banned books**) September 28, 2024

Posted by ajoyfulpractice in "Impossible" People, Art, Books, Changing Perspectives, Faith, Gratitude, Healing Stories, Life, Minneapolis, Minnesota, Movies, Music, One Hoop, Philosophy, Religion, Science, Twin Cities, Wisdom, Writing, Yoga.
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
add a comment

Many blessings to everyone and especially to anyone cultivating friendship, peace, freedom, understanding, and wisdom during International Week of the Deaf and during Banned Books Week.

Stay safe! Live well! Hydrate and nourish your heart, body, and mind.

This is the “missing” post for Saturday, September 28th. Some embedded links direct to sites outside of this blog. This post references 3 banned books and contains related quotes. You can request an audio recording of this practice via a comment below or (for a slightly faster reply) you can email myra (at) ajoyfulpractice.com.

In the spirit of generosity (“dana”), the Zoom classes, recordings, and blog posts are freely given and freely received. If you are able to support these teachings, please do so as your heart moves you. (NOTE: You can donate even if you are “attending” a practice that is not designated as a “Common Ground Meditation Center” practice, or you can purchase class(es).

Donations are tax deductible; class purchases are not necessarily deductible.

Check out the “Class Schedules” calendar for upcoming classes.

“The God asked Adam: ‘Who told you that you were naked?’ (Gn 3:11). That is, ‘Who told you that you were bad?  Who told you that you were not what you should be …Humanity, who told you that you were separated from me, that you were guilty?’ In asking Adam, ‘Who told you that you were naked,’ God was asking a fundamental question, one that we will discuss…. We will discuss judging, guilt and fear of punishment and how this leads to self-punishment which is the essence of sins.”

— quoted from the Introduction of Who Told You That You Were Naked?: Freedom from Judgment, Guilt and Fear of Punishment by John Jacob Raub

Here is one of the underlying (and motivating) questions related to the 2024 Saturday practices: Why do we think, say, and do the things we do (or don’t do)?

The answer to this question is really layers upon layers of experiences, which I sometimes reference as samskāra (“mental impression”). However, what may not always be clear in my overly-simplified-for-the-practice breakdown is that our actions can be informed by our experiences as well as the experiences of others — and sometimes those “others” are people we have never met and can never met. Sometimes those “others” are actually our ancestors and the ancestors of those around us; because they (and we) all contribute to our cultures.

Wikipedia defines culture, in the social sense, as “a concept that encompasses the social behavior, institutions, and norms found in human societies, as well as the knowledge, beliefs, arts, laws, customs, capabilities, and habits of the individuals in these groups.” Culture includes language, ideas, beliefs, customs, codes of conduct, institutions, tools, techniques, works of art, rituals, traditions, ceremonies, food, and other elements. Culture also includes expectations, norms, mores, and values. Since each of us is part of multiple groups, each of us has multiple cultures.

We have our family cultures plus the cultures of every other group to which we belong: including (but not limited to) the cultures related our abilities (mental and physical), age, education, ethnicity, gender, generation, nationality, race, religion, occupation, sex, sexuality, and vocations. Keep in mind that there can be — and usually are — regional/location differences within each culture. For instance, certain expectations around online yoga practices are slightly different than if you practiced yoga with me in-person at a studio, the YMCA, or the meditation center — all of which have different cultures. Similarly, if you observe a certain faith and go to a meeting hall, temple, synagogue, church, or mosque related to your faith anywhere in the world you will find some aspects of the culture that are familiar; however, you will also find some differences.

Sometimes, the differences can seem really minute. Sometimes they can be a big deal. And, sometimes, they can be really funny (while also, maybe, being a big deal). For instance, you might say, “Break a leg” to someone going on stage for a theatre performance… unless they were a ballet dancer (in which case you would wish them, “Merde” (which French for “shit”).

“First things first: there is a big difference between the medical and cultural definition of deafness. From the medical point of view, it is a disability caused by hearing loss, which can happen at any moment in life. Now, from the cultural perspective, it is a different way to experience life not based on sounds. Usually, these two concepts are differentiated between people who are deaf (medically) and Deaf (culturally).

Today, 13% of the United States’ population are deaf or hearing impaired. However, not all of them identify with the deaf culture.”

— quoted from the Hand Talk article entitled, “Deaf culture: what is it, history, aspects, examples & facts” by Ana Sofia Gala

“Saturday 28 September 2024: Deaf Culture Celebrations

Celebrating the rich cultural heritage of the deaf communities through our sign languages and cultures. Deaf Culture involves the behaviours, traditions, beliefs, values, history, humour, art that exists within Deaf communities. We are proud of our linguistic and cultural identities. Sign up for Sign Language rights by hosting an event today that demonstrates the rich cultures of our deaf communities.”

— quoted from the “Daily Themes” page of the World Federation of the Deaf website

Today (Saturday, September 28th), the sixth day of International Week of the Deaf (IWD), is dedicated to celebrating Deaf Culture, which includes sign languages and, also, expectations around the usage of sign languages. Just like with any other community, some aspects of the culture within the Deaf community overlap with aspects of the culture of the region. Then, there are some aspects that are unique to people who are in the Deaf community and, also, things that are unique to the different communities that use the different sign languages. In addition to the sign languages, Deaf culture includes the recognition that sign language is a valid, important, and powerful form of communication; storytelling; facial expressions and expressive motion (used in tandem with the words); and identity (which includes sign names). That identity piece is really important when we remember that there is a medical definition that is different from the cultural definition; that sign languages have a history in education; and that Children of Deaf Adults (CODA) are part of culture.

For many, part of the culture is also about being able to exist alongside of the “hearing world,” without having to assimilating into it. There is also etiquette around eye contact (and, in some places, around eavesdropping). While a person outside of the Deaf community may think people who are deaf are missing something, people within the culture are very much aware of their “gains” (i.e., positive experiences that are unique to being Deaf).

Click here if the video of Liz Harris is not visible on your device.

Finally, just like with any other community, there are jokes.

Click here if the video of Jon Urquhart is not visible on your device.

While I thought the modern, social use, of the word “culture” was a modern invention, the (Western) idea actual dates back to the 17th century (CE) and has roots in the 1st century Roman empire (BCE). According to Noah Webster’s 1828 American Dictionary of the English Language, “We ought to blame the culture not the soil.” Granted, that sentence was used in the dictionary to better explain the word “culture” as it relates to agriculture; however, I think it can also be applied to here: to social culture. If we pay attention the methods of cultivating a society, we start to to notice what grows and what doesn’t grow. We start to see why some people view some things as acceptable and other things as not acceptable — which brings me to the fact that today was also the seventh day of Banned Books Week (September 22–28, 2024).

Hopefully, it goes without saying that I don’t believe in book bans. Do I have my preferences? Of course! Just like everyone else, I definitely wish I didn’t have to deal with things that negatively impact me — and, by that, I mean things that encourage people to be hateful and/or violent. However, I also believe everyone has a right to tell their story and that every adult has a right to read or not read that story. Furthermore, I believe in authors, publishers, libraries, and teachers recommending appropriate materials for appropriate age levels — which they do, because that’s their jobs. I believe parents and guardians have a responsibility to review materials to see if it is appropriate for their child, keeping in mind that restricting information can sometimes do more harm than good (especially in this internet age). I think they also have the responsibility — along with authors, publishers, libraries, and teachers — to provide some context around the subject matter. Of course, I grew up in a household (and in communities) where we shared books and talked about those books.

Finally, I think it is irresponsible to not do all of the above — just as I believe it is irresponsible to force your desires on another.

This week, I intentionally highlighted banned books that I have read (because books are often challenged by people who have not read the books they are challenging). For better or for worse, I also selected books that I could understand (on a certain level) why someone challenged. In other words, I picked books that a good faith argument could convince me should be reviewed by an adult before it is read by a child or young adult (see above). That being said, the books I selected ended up having some commonalities. For instance, the banned books I quoted on Monday, Tuesday, and Wednesday are often challenged for the same reasons. In all three cases, the books referenced and/or depicted things that are culturally abhorrent around the world — like the assault of a child. But, there were also objections around the depictions and/or criticisms of different cultures. Finally, there was material related to something almost everyone fears: death/loss.

The banned books I selected for Saturday (really, related to Friday and Saturday) are different from the other books. First, I’m not sure that a good faith argument that will convince me they should be banned (in most of the United States). Second, they are different because they are children’s books. Finally, they aren’t challenged because of their words; they are challenged because of their pictures. Both books have pictures of someone without their clothes.

Which takes us back to the original questions, specifically: Who told you nudity was bad? Who told you there was something wrong with your body?

“I’m not the milk and the milk’s not me. I’m Mickey!”

— Mickey, quoted from In The Night Kitchen by Maurice Sendak

Every culture around the world has different expectations around nudity. In some places, there is nothing wrong with a baby, toddler, or young child (of any gender) running around without their clothes. In some places, sex and gender become a factor in determining how much nudity (if any) is acceptable and how much is taboo. Finally, there are communities where being clothed (partially or entirely) is not part of the culture. All of this is why, when I celebrate the work of Maurice Sendak, in June, I scoff a little at the fact that people object to toddler Mickey not having on any clothes when he falls In the Night Kitchen.

After all, kids that age “fall out” of their clothes all the time.

Additionally, as Ursula Nordstrom, publisher and editor-in-chief of Harper Junior Books pointed out, little kids are not bothered by the fact that Mickey doesn’t have any clothes. Why aren’t they bothered? Because no one has taught them there is anything wrong with a toddler not having on their clothes in the middle of the night. Correction: No one has taught them that there is anything sinful about a toddler not having on their clothes.

Now, we can get into the question of if (or when) children should be taught that they need to wear clothes — at home and/or in public — and we can even get into a conversation of the reasons they need their clothes. But, keep in mind, it all comes back to culture and culture is different in different countries. In some countries, nude sunbathing — or, just sunbathing topless — is not that big of a deal. Pretty much everyone does it. In other places, people drew underwear on all the illustrations of Mickey… and banned another book until the publisher reprinted the book to hide 1/16 (0.0625) of an inch of nudity.

Thickness of U. S. penny: 1.52 mm (0.060 in)

Thickness of U. S. quarter: 1.75 mm (0.069 in)

— dimensions quoted from the United States Mint

Martin Handford, born September 27, 1956, is the British author and illustrator of a series of illustrated puzzle books. Originally published in the UK as Where’s Wally? (on September 21, 1987), the series features a guy in red and white stripes who is in the middle of a crowd that covers two pages. The goal is to find him (and his friends) in each illustration. As the book progresses, the guy gets harder and harder to find in part because he gets smaller and in part because there are more people (and things) in the drawings. On average, he is 0.153 square inches (0.99 square centimeters) big in the first book; which means he is slightly bigger than that in the second scene, the controversial scene: “One the Beach.”

When the book was published in the US, as Where’s Waldo?, someone noticed that the illustration shows a mischievous child putting ice cream on the back of a woman who had untied her bikini top while she was sunbathing. Of course, the cold makes the women jump up, exposing herself to the people across from her. As for the person looking at the book… well, if you look real close, you can see the side of one of her breasts. According to the American Library Association (ALA), Where’s Waldo? was the 87th most challenged book in the 1990’s. It fell off of the list after that, presumably because the publisher moved that teeny tiny green bikini — a strip slightly larger than the side of penny, but a tad bit smaller than the side of a quarter.

“‘I can’t tell you how pleased I am that Waldo has taken on a life of his own,’ [Martin Handford] says. ‘I’d like to inspire children to open their minds to explore subjects more, to be aware of what’s going on around them. I’d like them to see wonder in places that may not have occurred to them.’”

— quoted from the Candlewick Press page for Where’s Waldo? The Fantastic Journey (by author/illustrator: Martin Handford)

BONUS BANNED BOOK:

According to the ALA, the Holy Bible — consisting of the Hebrew Bible/Christian Old Testament and the Christian New Testament — was the 52nd most challenged title from 2010-2019. The most common reasons for the challenges were “religious viewpoint, violence.” I find it interesting to note that, again, the Bible contains some of the same (aforementioned) themes for which other books are banned — like assault.

I also find it interesting, as I mentioned throughout the week, that people are more interested in figuring out ways to stop the story than they are in stopping the harmful actions.

Saturday’s playlist is available on YouTube and Spotify.  [Look for “06102020 Here Be The Wild Things”]

MUSIC NOTE: YouTube is the original playlist and includes a video you can find at the end of the related post.

If you are thinking about suicide, worried about a friend or loved one, or would like emotional support, you can dial 988 (in the US) or call 1-800-273-TALK (8255)for the Suicide and Crisis Lifeline. You can also call this TALK line if you are struggling with addiction or involved in an abusive relationship. The Lifeline network is free, confidential, and available to all 24/7. YOU CAN TALK ABOUT ANYTHING.

White Flag is a new app, which I have not yet researched, but which may be helpful if you need peer-to-peer (non-professional) support.

If you are a young person in crisis, feeling suicidal, or in need of a safe and judgement-free place to talk,you can also click here to contact the TrevorLifeline (which is staffed 24/7 with trained counselors).

If you missed the earlier posts in this series, click here for the Wednesday post, which includes excerpts/links to the Monday and Tuesday posts. 

As a “thank you,” for sticking with this post, here’s a bonus ASL video! Don’t click if you are offended by strong language.

Click here if the video of Zach (of Our Signed World) is not visible on your device. Again, don’t click if you are offended by strong language.

### NEVER UNDERESTIMATE THE POWER OF YOUR WORDS, YOUR STORY, or YOUR VOTE! ###